Aller au contenu principal
1. Abréviations

Pas de point à « Dr David Samuels », « Mme », « Mlle ».

Des points pour « p. ex. » (par exemple), « etc. », « c.-à-d. », « M. », « cf. ». Attention, « etc. » n’est jamais suivi de points de suspension ; par contre il peut être suivi d’une virgule ou d’un point d’interrogation ou d’exclamation.

2. Accents sur majuscules

APC détermine qu’il y a toujours des accents sur la première lettre (majuscule) d’une phrase. Exemple : « Élèves ».

Cela s’applique également aux mots tout en majuscules. Cette mesure rend la lecture plus facile. Par exemple : « ÉLÈVES » est juste.

3. Acronymes

Écrivez le nom en entier la première fois que celui-ci apparaît et indiquez l’abréviation ou le sigle entre parenthèses : « Organisation mondiale de la santé (OMS) ». Vous pouvez ensuite n’utiliser que l’abréviation.

Il est inutile d’expliquer les acronymes reconnus sur le plan international, comme : UE, É.-U., ONU, UNE, UNESCO, UNICEF, etc. En français, ces abréviations sont le plus souvent précédées d’un article : l’UNICEF, l’UNESCO. Pour APC, on ne met pas d’article.

Note : en règle générale, essayez de minimiser l’utilisation des acronymes, quand ceux-ci ne facilitent pas la compréhension du texte pour le lecteur.

Voir également la section Majuscules.

Traduction des acronymes et des noms d’organisations

Quand il existe une traduction officielle du nom de l’organisation ou du sigle, il est inutile de le traduire vous-même. Utilisez la version officielle. Exemple : [EN] World Health Organization (WHO) > [FR] Organisation mondiale de la santé (OMS).

Quand il s’agit d’organisations connues seulement dans la région ou le pays, utilisez leur nom d’origine et leur sigle, si c’est le cas. Exemple : Instituto Nacional de la Mujer (INAMU), Point of View, etc.

Voir également la section Noms d'organisations.

4. Anglicismes

Faites attention aux anglicismes comme « e-gouvernement », « e-déchets » ou encore « e-mail ». Pour nombre de ces termes, des versions françaises équivalentes existent. Nous préférerons « administration en ligne », « administration électronique », « gouvernement en ligne », « déchets électroniques » ou « courriel ».

5. Dates

Jours : « 1er juillet 1989 » (et non 1 juillet 1989 ou 1er Juillet 1989), « 2 juillet 1989 », « 27 juillet 1989 », etc. Décennies : « pendant les années 1960 et 1970 » (et non les années 60 et 70). Siècles : « le 20è siècle ».

Ni les noms de jours, ni ceux de mois ne prennent de majuscule en français.

6. Féminisation et écriture inclusive

La langue n’est pas neutre. C’est pourquoi APC adopte des méthodes d’écriture non-sexiste où le masculin ne l’emporte plus sur le féminin. L’écriture féministe et inclusive permet de rompre avec l’invisibilisation historique des femmes et des personnes non-binaires dans la langue française. Pour ce faire, il existe plusieurs stratégies permettant d’éviter une écriture tout au masculin. Quelques soient les stratégies que vous décidez d’employer, la cohérence et la clarté sont primordiales. [1]

Formules épicènes

Les noms épicènes ne varient pas selon le genre. Par exemple, lorsqu’on veut parler des militants et militantes, il est possible d’utiliser une formule épicène comme « les activistes ». Plutôt que de dire les étudiants et étudiantes, nous pouvons écrire « la population étudiante ». Autres exemples : les personnes, les gens, les membres, les responsables, etc.

Féminisation par dédoublement

Exemples : les habitants et habitantes du pays, les citoyens et citoyennes, les étudiants et étudiantes, les auteurs et autrices.

Le point médian

Avec cette méthode, on inclut également des genres non-binaires. Exemple : les habitant·e·s, les survivant·e·s. Dans les cas où les mots se terminent en -eur/-euse ou -teur/-trice, voici quelques exemples : l’auteur·trice, les joueuses·eurs, les animateur·trice·s.

Chez APC, nous croyons en l'importance d'adopter et de promouvoir le langage non sexiste. Toutefois, nous comprenons que certaines nouvelles
formules, tel le point médian, peuvent être inhabituelles pour certains lectorats chez qui ces pratiques ne sont pas encore répandues. Pour des
publications ayant un auditoire potentiellement large, il convient alors de privilégier les formules épicènes lorsque c'est possible ou la féminisation par dédoublement lorsque ça ne l'est pas.

7. Guillemets

Utilisez toujours les guillemets francophones (« »), plutôt que ceux anglophones (“ ”).

Vous devez toujours laisser un espace entre les guillemets et le début et la fin de la phrase. Par exemple : « APC est fier de … cet année. »

Utilisez les doubles guillemets pour des citations à l’intérieur d’une autre citation. Par exemple : « Les autorités nous ont dit qu’elles s’occuperaient du problème « immédiatement », mais nous n’avons toujours rien vu arriver », a dit l’activiste. On met toujours la virgule après le guillemet de fermeture. On ne met la ponctuation à l’intérieur des guillemets que si ce passage, considéré isolément, demande à être suivi d’un signe de ponctuation. Par exemple : « Êtes-vous à la recherche de ce dossier ? », demanda-t-il avant de regarder le miroir pendu au mur en face de lui.

Lorsque la citation est une phrase complète, elle est précédée par un double point et le point final est à l’intérieur de la citation : « Le point, c’est important. »

Lorsque la citation est fondue dans la continuité d’une phrase du texte, il ne faut pas « la faire précéder du deux-points, et le point final est rejeté hors des guillemets ». Mais pour ces histoires de signes de ponctuation à l’intérieur ou à l’extérieur des guillemets, le mieux est encore de s’en remettre à son bon sens : « N’est-ce pas ? »

Dans les publications imprimées, il convient de séparer, de tabuler et de ne pas mettre de guillemets pour les longues citations (de plus de trois lignes). Dans un texte, il est préférable de ne pas citer sur plus de trois lignes à la suite. Si vous devez citer plus longuement, intercalez avec du texte. Par exemple : La fillette dit : « Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. » Sans arrêt, seulement pour reprendre son souffle peut-être, elle répète à tue-tête : « Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. Je cite. »

8. Heure

Utilisez l’horloge de 24 heures : 9h, 20h30.

Ne dites pas « récemment », « la semaine dernière », « le mois dernier » ni même « l’année dernière ». Indiquez toujours la date et l’année.

Pour une période de plusieurs années, écrivez « entre 1995 et 1999 », et non « entre 1995-1999 ».

9. Initiales

Il faut un point abréviatif à tous les noms. Quand aux prénoms composés, on conservera le trait d’union. Par exemple : Jean-Paul s’écrit J.-P. (le dernier point est bien un point abréviatif). Attention à ne pas confondre avec les prénoms multiples, qui ne contiennent pas de trait d’union : H. G. Wells.

10. Internet, société de l’information

APC utilise internet avec un « i » minuscule et société de l’information avec un « s » et un « i » minuscules, sauf pour les noms d’organisations. Ceci est une exception propre à APC et est motivé par des raisons éditoriales (politiques).

On navigue « sur l’internet », nom commun précédé d’un article et sans majuscule. « Sur Internet » est désormais considéré comme erroné.

11. Langue et orthographe

On utilisera toujours le français standard.

Quand un terme local qui n’existe pas en français est utilisé, veuillez ajouter une définition ou une explication entre parenthèses après l’expression locale.

Mettez des italiques pour les mots non français uniquement lorsque ceux-ci ne sont pas acceptés officiellement. On ne mettra donc pas en italiques des mots comme site web.

Pour les titres, respectez les majuscules et minuscules de la langue d’origine, notamment en anglais où ceux-ci comportent parfois des majuscules sur tous les mots jugés importants.

12. Majuscules

Termes habituellement abrégés

En règle générale, on met des majuscules pour l’abréviation, le sigle, l’acronyme d’un groupe de mots, mais pas dans ce groupe de mots lui-même. Par exemple, « les technologies de l’information et de la communication (TIC) », mais jamais « les Technologies de l’Information et de la Communication (TIC) », à moins que cela ne fasse partie d’un titre. On peut également citer l’exemple de fournisseur de services internet (FSI), technologies de l’information et de la communication pour le développement (TICpD), mais attention à l’acronyme inhabituel de Voix sur protocole internet (VoIP), avec un « o » minuscule au milieu.

Acronymes

Notez bien : le fait que des sigles s’écrivent entièrement en majuscules n’impose aucunement que les expressions d’origine s’écrivent avec des majuscules initiales, bien au contraire. « OCDE » s’écrit en majuscules, mais on écrit « Organisation de coopération et de développement économique ».

13. Mots d’origine latine

Les locutions latines, comme les mots étrangers, se composent en italique : ad hoc, inter alia, etc. Les expressions latines passées dans le langage courant se composent directement en romain, parfois accentuées : duplicata, mémento, post-scriptum, vice versa, etc. Erreur fréquente : les abréviations « cf. » et « etc. » se composent en romain.

On peut composer les expressions à priori, à fortiori, à posteriori directement en romain, avec un à accentué, car on les considère ici dans des formes francisées.

On met les mots d’origine latine communément en français au pluriel. Exemple : agenda (pluriel : agendas), forum (pluriel : forums), média (pluriel : médias).

14. Nombres

Dans un texte, utilisez : un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, 10, 36, 156, 1200, 216 000. Dans les tableaux, n’utilisez que les chiffres. On acceptera « mille » ou « 1000 » indifféremment.

Pour les dizaines de milliers et plus, on n’utilise pas les virgules, mais un espace : 10 000, 427 971 et 1 385 452.

Pour les chiffres ronds qui apparaissent dans les textes, il vaut mieux les écrire en lettres : un million, trois millions, mais 375 millions.

Un milliard = 1 000 000 000, c.-à-d. mille millions, et non un million de millions. On indique les décimales avec une virgule : 0,75.

Un nombre en début de phrase sera toujours écrit en lettres : « Quarante-cinq employés furent licenciés suite à la grève ». Mais on pourra souvent changer l’ordre de la phrase pour que le nombre ne soit pas au début : « La grève a abouti au licenciement de 45 employés ». Même chose pour les pourcentages en début de phrase (voir plus bas).

Pour les sommes d’argent, il est recommandé d’écrire le nom de la monnaie en toutes lettres, par exemple 300 millions de dollars et non 300 millions USD.

Pourcentages

Écrivez le nombre suivi du symbole de pourcentage, par exemple 63%. Il n’y a pas d’espace entre le nombre et le symbole de pourcentage. Si le pourcentage vient en début de phrase, écrivez le nombre en toutes lettres, sauf dans un titre : « Quarante-cinq pour cent des gens qui vivent avec le virus du Sida ... »

15. Noms d’organisations

Écrivez correctement les noms complets des organisations. Il existe des institutions dont les noms se ressemblent : l’Institut météorologique n’est pas le Centre météorologique ni l’Institut de météorologie.

Les institutions internationales sont, pour la plupart, des organismes uniques. On leur applique donc la règle des organismes uniques : majuscule initiale sur le premier mot significatif, et s’il y en a un, sur l’adjectif qui précède : la Commission européenne, le Conseil de l’Europe, la Cour internationale de justice, le Grand Conseil, l’Organisation du traité de l’Atlantique nord... Attention : « Nations unies » est déjà un terme consacré. « Nations » conserve donc toujours sa majuscule, même si le mot est précédé par un autre : Organisation des Nations unies, Fonds des Nations unies pour l’enfance.

En ce qui concerne les noms des organisations nationales ou régionales qui n’ont pas de noms officiels en français, utilisez leur nom complet d’origine et sigle d’origine si c’est le cas. Par exemple : Derechos Digitales, Digital Empowerment Foundation (DEF), Instituto Nacional de la Mujer (INAMU), etc.

16. Poids et mesures

Utilisez toujours le système métrique. Attention, les unités de mesure ne sont pas suivies d’un point : m (mètre), mm (millimètre), l (litre). Même chose pour les unités de poids : kg (kilogramme), g (gramme).

17. Puces et listes

Lorsque vous insérez une liste dans votre texte, utilisez des puces. Choisissez un même modèle de puces pour tout votre texte. Tous les items de la liste doivent commencer par une majuscule. Si une majorité d'items comporte plus de 25 mots, il faut alors mettre un point à la fin de chacun d'entre eux. Si les items de la liste comportent en majorité moins de 25 mots, ne mettez de point que pour le dernier. Dans tous les cas, terminez le dernier item par un point.

18. Références

Pour plus de détails, voir le Manuel des références.

Il n’est pas nécessaire de traduire les références, sauf pour les mois de publication, quand ils sont présents. Le nom du document sera toujours fourni dans sa langue d’origine. S'il existe une version en français de la publication, veuillez faire les modifications nécessaires pour rediriger le lecteur vers cette version.

19. Tirets

Utilisez un tiret court (–), avec un espace avant et après. Attention à faire la différence entre le tiret court (–) et le trait d'union (-). Dans le LibreOffice et l'OpenOffice, pour faire un tiret court faites d'abord un espace, puis deux traits d'union consécutifs suivis d'un autre espace. Lorsque les tirets encadrent une proposition incise, le deuxième tiret ne se répète pas à la fin de la phrase – comme vous le voyez ici.

20. Titres de fonctions

L’intitulé des professions devrait toujours apparaître en minuscules, que ce soit dans un titre ou non : « Anriette Esterhuysen, directrice exécutive d’APC, a dit... », et aussi « La directrice exécutive d’APC Anriette Esterhuysen annonce le nouveau programme ». Il y a pourtant quelques exceptions, tel que pour le terme « ministre » : ministre s’écrit avec une majuscule quand il s’agit d’un titre (par exemple, la Ministre des communications Jane Mboulian) alors que si le terme est pris dans son sens général, tout va en minuscules : « Le ministre des communications est celui qui prend ces décisions, bien que la ministre de l’éducation soit le plus souvent consultée. »

21. Titres et en-têtes

Pour les titres et en-têtes, ne mettez de majuscules que pour la première lettre du premier mot et tout mot en majuscules normalement, plus la première lettre de tout mot qui suit un point, deux points ou un tiret à l’intérieur d’un titre. Par exemple : « Épuisées : Les Nations unies terminent une décennie de lutte contre la pauvreté »

22.Traduction

Dans le cas d’expressions laissées en langue originale, incluez le texte en français entre crochets juste après l’original. Par exemple : Buen Vivir [Bien Vivre].

 

Notes

[1] Cette section est inspirée des guides suivant : http://feminetudes.org/le-langage-nest-pas-neutre-petit-guide-de-redaction-feministe; https://setue.net/wp-content/uploads/2018/04/Fiche-langage-neutre-H2018-1.pdf et https://divergenres.org/regles-de-grammaire-neutre-et-inclusive

 

Le premier manuel de style d'APC s'inspirait de celui de Social Watch, pour lequel APC avait obtenu de l’organisme ITeM (siège du secrétariat international de Social Watch) l’autorisation explicite de l'adapter en fonction de nos besoins. Il a depuis été réactualisé à plusieurs reprises, et la dernière mise à jour date du 16 septembre 2020.